Exile 流放 

 

I can see you standing, honey

我看見你站在那裡,親愛的

With his arms around your body

他的手臂環繞著你

Laughing, but the joke's not funny at all

笑著一點都不有趣的笑話

And it took you five whole minutes

而你花了整整五分鐘

To pack us up and leave me with it

打包我們的一切 獨留我一人

Holding all this love out here in the hall

將我們的愛遺留在過往

I think I've seen this film before

這個場景似曾相識

And I didn't like the ending

而我不喜歡結局

You're not my homeland anymore

你不再是我的歸屬

So, what am I defending now?

那我還在捍衛什麼?

You were my town

你曾經是我的家

Now I'm in exile, seeing you out

現在我被流放 遠觀著你

I think I've seen this film before

似曾相似的場景

/

I can see you staring, honey

我知道你看著我,親愛的

Like he's just your understudy

彷彿他只是備胎

Like you'd get your knuckles bloody for me

像你會為了我挺身而出似的

Second, third, and hundredth chances

第二、第三、無數次的機會

Balancing on breaking branches

在破碎之中取得平衡

Those eyes add insults to injury

那雙眼中的羞辱如此傷人

/

I think I've seen this film before

這個場景似曾相識

And I didn't like the ending

而我不喜歡結局

I'm not your problem anymore

我不再是你的問題了

So, who am I offending now?

那我還能得罪誰呢?

You were my crown

你曾是我的一切

Now I'm in exile, seeing you out

如今我被流放 觀望著你

I think I've seen this film before

似曾相似的場景

So, I'm leaving out the side door

我會從後門離開的

/

So step right out, there is no amount

踏出去吧,我再也沒有

Of crying, I can do for you

為你落淚的餘地

All this time

這些日子以來

We always walked a very thin line

我們總是小心翼翼

You didn't even hear me out (you didn't even hear me out)

你根本不願意聽我說 (你不願意聽我說)

You never gave a warning sign (I gave so many signs)

你從沒給過我提示 (我說了好多次)

All this time

這些時日以來

I never learned to read your mind (never learned to read my mind)

我從來沒能讀懂你的心(從來沒能理解我)

I couldn't turn things around (you never turned things around)

事情已無轉圜之地 (你從不願意面對)

'Cause you never gave a warning sign (I gave so many signs)

因為你從不告訴我(我說了好多次)

So many signs, so many signs

太多次了,太多次了

You didn't even see the signs

你卻從沒注意到過

 

I think I've seen this film before

這個場景似曾相似

And I didn't like the ending

而我不喜歡結局

You're not my homeland anymore

你已不再是我的歸屬

So, what am I defending now?

那我還有什麼好捍衛的?

You were my town

你曾是我的家

Now I'm in exile, seeing you out

如今我被流放 遠望著你

I think I've seen this film before

似曾相識的場景

So, I'm leaving out the side door

我會從後門離開的

So step right out, there is no amount

踏出去吧,我已沒有

Of crying, I can do for you

再為你落淚的餘力

All this tim

這些日子以來

We always walked a very thin line

我們總是小心翼翼

You didn't even hear me out (didn't even hear me out)

你甚至不願意聽(不願意聽我說)

You never gave a warning sign (I gave so many signs)

你從沒給過我提示(我說了好多次)

All this time

這些年來

I never learned to read your mind (never 

learned to read my mind)

我從沒能讀懂你的心(從沒瞭解我)

I couldn't turn things around (you never turned things around)

我已無法再挽回(你從來不曾試過)

'Cause you never gave a warning sign (I gave so many signs)

因為你從不願意說(我說好多次了)

All this time (so many signs)

這些日子以來(太多次了)

I never learned to read your mind (so many signs)

我從沒能讀懂你的心(太多次了)

I couldn't turn things around (I couldn't turn things around)

事情已無轉圜的餘地 (我已無力改變)

'Cause you never gave a warning sign (you never gave a warning sign)

因為你從不願意跟我說(你從沒給過我提示)

You never gave a warning sign

你從來沒告訴過我

 

 

 

 

以上翻譯不完全是依歌詞逐字翻譯,其中帶有我個人對意境的揣測,謝謝。

 

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹

chelseawenny 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(27)